新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

考研英语中16个习惯用法的翻译技巧

作者: 龙岩翻译公司 发布时间:2018-06-25 09:21:35  点击率:

研究生入学考试中,经常出现一些习惯用法和短语。许多考生因为对此不知道或不敏感,以至对原文的理解产生偏差,甚至产生完全错误的理解,所以,牵涉到习惯用法和短语的部分考生往往失分严重。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我们有必要掌握一些经常在考研[微博]题中出现的习惯用法和短语。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

现将考研题中经常出现的习惯用法归纳如下:qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(1)more A than B, less B than A,not so much B as/but A意思相同,用法相似,都可理解为"与其说是B,还不如说是A"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

这些短语的常见意义为"比…更",如:There are more cars on the roads in summer than in winter。夏天公路上的车比冬天多。但是这个释义并不适合所有的场合。在很多情况下,这些句型中A、B表示的是不同种类的比较,而且是表示在比较的基础上的一种选择关系,应该译为"与其说…还不如说"。如:Teaching can be more like guiding and assisting than forcing information into a supposedly empty head。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:教学与其说是把知识灌输到假定为一片空白的头脑中,还不如说是对其进行引导和帮助。(本句可理解为将"知识灌输"的行为与"引导和帮助"的行为进行对比,说明教学选择的是后一种行为。故译为"与其说…还不如说"。注意译文与原文的语序相反。)qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

It remains our view that a definition would be more likely to interfere with than to assist the competent organs of the United Nations to take quick and effective action to ensure the maintenance of peace。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:我们仍然认为,一项定义与其说是有助于,还不如说是有碍于联合国各个主管机构采取迅速而有效的行动确保和平。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

It was a curious exchange,less a debate than a quarrel between two aggressive men, each of them determined to impress the audience as more peaceful than the other。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:这是一次奇妙的交谈,与其说是两个好斗的人之间的一场辩论,还不如说是一次吵嘴,双方都竭力想使听众觉得自己比对方更爱和平。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(2)no more...than,not any more than表示类比,意思是"和…一样都不","不比…更"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

no more...than与not any more不能简单地看做more...than 的否定形式。这一结果可能是带有一定的感情色彩的否定形式,也可能是一种较特殊的类比形式。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第一种情况:表示同类否定比较,可译为"不比…更"或"都…同样不"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The heart is no more intelligent than the stomach, for they are both controlled by the brain。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:心脏和胃一样无智力可言,因为它们都是由大脑控制的。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The food on the ship was no better than on any other ship on which Billy had sailed。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:这条船上的(供应的)食品和比利工作过的其他船上的食品一样差劲。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

第二种情况:表示两者的比较关系,可译为"正如…不,…也不"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

There is no reason they should limit how much vitamin you take, any more than they can limit how much water you drink。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:他们没有理由限制你服用多少维生素,正像他们不能限制你喝多少水一样。(这句话实际上是前后两部分进行比较的一种用法)qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

No one can hold back the tide of revolution any more than a man with a broom can hold a flood that has burst the dam。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:任何人都无法阻挡革命洪流,正如一个人不能拿着扫帚挡住决堤的洪水一样。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The archaeologists' efforts are not directed at proving the correctness of the Bible any more than belief in God can be scientifically demonstrated。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:考古学家的努力并不是要"验证"圣经的正确性,正如信仰上帝不能从科学上证明一样。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(3)rather than很多情况下是一个表示否定的词组,译成"而不是"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

He rather than you is responsible for the loss。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:损失由他而不是你负责。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Rather than a punishment or a burden, work is the opportunity to realize one's potential。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:工作不是惩罚,也不是负担,工作为个人潜力的发挥提供机会。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(4)only too...to相当于very...to表示"非常…"、"很…"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I shall be only too pleased to help him。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:替他帮忙我是非常高兴的。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(5)cannot...too.。。的意思是"无论怎么也不会过分",not表示的否定也可用scarcely这样的半否定词代替,意思相似。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

A book may be compared to your neighbour; if it be good, it cannot last too long; if bad, you cannot get rid of it too early。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:一本书好比你的邻居;如果是好书,读书的时间再长也不嫌长;如果不是好书,你越早丢开它越好。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

One can scarcely pay too high a price for liberty。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:为自由人们付出多大的代价都不过分。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(6)肯定句中other than 表示 different from或except,"不同于,除了";在否定句中other than相当于except"除了"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Plants which refine crude ores are often located in countries other than those in which the crude ores are mined。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:提炼矿石的厂房通常不设在采矿石的国家,而设在其他国家。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Holidays other than those in this brochure do not have free places for children。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:小册子上没写的节假日里小孩不免费。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We missed the last bus so there was no choice other than to walk home。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:我们错过了最后一班公共汽车,所以除了步行回家外别无选择。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(7)It is not that...but that.。。的意思是"这不是说,而是说",或"原因不是…,而是…"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

It is not that the scales in the one case, and the balance in the other, differ in the principles of their construction or manner of working; but that the latter is a much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former.qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:这并不是说面包师或卖肉者所用的磅秤和化学家所用的天平在构造原理或工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然准确得多。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(8)Cannot...too"再…也不过分","应该…",参见技巧中的"正义反译和反义正译"部分。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

You cannot be too careful in this matter。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:在此事上你再仔细也不过分。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

We cannot estimate the value of modern science too much。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:对现代科学的价值再重视也不过分。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(9)much less, still less 用于否定句中,表示一种追加的否定,意思为"更不用说、更不要说"。类似的说法还有to say nothing of, not to speak of, not to mention, let alone,它们的意思也是"更不用说",但是肯定句和否定句都可以用。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

He knows little of mathematics, and still less of chemistry。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:他几乎不懂数学,更不用说化学了。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

In old China, there was hardly any machine-building industry, to say nothing of an electronic industry。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:在旧中国,几乎没有机器制造业,更不用说电子工业了。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Some people never read a newspaper,let alone a book。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:有些人从未读过报纸,更不用说书本了。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

He is the most intelligent, not to mention handsome, people I know。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:他是我知道的最聪明的人之一,而且他还很英俊。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(10)the last + 名词+不定式,或the last +名词+定语从句,意思是"…最不可能的,最不愿意的"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

You are the last person I want to see。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:你是我最不愿意见的人。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

He would be the last person to go along with the proposal。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:他将是最不可能同意这项提议的人。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Breach of promise is the last thing that he is likely to commit。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:违约的事情他是绝不会干的。/他决不至于干出违约的事情。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(11)only to+动词"结果却…",表示出乎意料的一种结果。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

They don't have to pay for expensive seats at the theatre, the cinema or the opera, only to discover, perhaps, that the show is disappointing。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:他们不必花钱去剧院、电影院或歌剧院买价格昂贵的票,结果却发现,所演节目令人失望。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I went to pay a visit to my teacher only to find that the door was locked。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:我去拜访老师,结果却发现大门被锁上了。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(12)no...but"没有…不","任何…都"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

There is no man but has faults。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:没有人没有错误。/人皆有错误。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

but在此是一否定关系代词,既代替前面的名词,又引出从句,而且具有否定意义,可理解为who...not, that...not, which...not。原句相当于There is no man who does not have faults。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(13)would rather...than"宁愿…","与其…不如"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

I would rather die with my head high, with indestructible faith and profound belief in the destiny of our country, than live in humility and renounce the principles which are sacred to me。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:我宁愿昂着头,怀着不动摇的信念,抱着对祖国前途的真切信心而死,也不愿在屈从之下背弃神圣的原则而生。(注:would rather 在某些英语中写成had rather)qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(14)not nearly 相差很远,远远少于。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The food supply will not increase nearly enough to match this, which means that we are heading into a crisis in the matter of producing and marketing food。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:粮食供应将远远比不上人口的增长,这意味着我们在粮食生产和购销两方面正陷入危机。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(15)no less than简直是,实在是; no less... than不但…而且。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

It is no less than blackmail to ask such a price for a mere vase。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:区区一花瓶索要如此高价,简直是敲诈。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

There were no less than one thousand people at the meeting。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:到会的不少于1 000人。(强调人很多。比较There were not less than one thousand people at the meeting。到会的至少有1 000人。只说"不少于",而不强调人多人少)qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

China insists always on the need for self-reliance, no less in economic policies than in making revolution。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:中国始终坚持独立自主,不但在进行革命方面,而且在经济政策方面亦如此。(注意:no less...than连接两个并列的成分,强调的重心在前面,因此汉译时被强调的部分要放在"而且"之后)qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(16)anything but 根本不;all but 几乎,差一点;but for、but that + 从句"要不是"。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Alone in a deserted house, he was so busy with his research work that he felt anything but lonely。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:虽然他单独一人待在这所空寂的房子里,但是他埋头于工作研究,所以一点也没有感到孤独。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(anything but意思是not at all, but做介词,意为except)qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:科学研究的方式不过是人类思维活动的必要表达方式,也就是对一切现象进行思索并给予准确而严谨的解释的表达方式。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

It was all but impossible to climb back into the boat。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:要再回到船上已几乎不可能了。(all but相当于nearly, almost)qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

But for the rain we would have had a nice holiday。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:要不是因为下雨,我们的假日一定过得很惬意。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

But that you had seen me in the water, I would have drowned。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

译文:要不是你看见我掉在水里,我早就淹死了。qIU龙岩翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 龙岩翻译机构 专业龙岩翻译公司 龙岩翻译公司  
技术支持:龙岩翻译公司  网站地图